home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
Inverse 8
/
Inverse_08_19xx_Oxygen_Side_C.d64
/
65
< prev
next >
Wrap
Text File
|
2023-02-26
|
4KB
|
201 lines
podr{CBM-O}@owanie po kraju
the travelling around the country
mog{CBM-E} znale{CBM-Z}{CBM-C} tutaj ciekawe miejsca
I can find places of interest here
kiedy zbudowano t{CBM-E} katedr{CBM-E}?
when was this cathedral built?
by{CBM-C} z wizyt{CBM-A}
to be on a visit
z\o@y{CBM-C} wizyt{CBM-E}
to pay a visit
chcia\bym zwiedzi{CBM-C} galerie sztuki
I'd like to visit art galleries
galeria; korytarz_ pasa@
gallery
biuro podr{CBM-O}@y
travel office
ile kosztuje ta kawa?
how much is this coffee?
nastr{CBM-O}j; napoje alkoholowe
spirits
w doskona\ym nastroju
in high spirits
pe\en polotu <zapa\u>_ o@ywiony
spirited
stanik (t
bra
che\pi{CBM-C}_przechwala{CBM-C} (si{CBM-E});che\pliwo{CBM-S}{CBM-C}
brag
samochwa\
braggart
trykoty; rajstopy
tights
by{CBM-C} przyci{CBM-S}ni{CBM-E}tym do muru (p
to be in a tight corner
obstawa{CBM-C} przy swoim
to sit tight
bielizna (osobista)
underwear
podda{CBM-C} si{CBM-E}_do{CBM-S}wiadczy{CBM-C};by{CBM-C} pod.pr{CBM-O}bie
undergo-underwent-undergone
obuwie sportowe
trainers
chcia\bym przymierzy{CBM-C} ten p\aszcz
I'd like to try this coat on
monter_ mechanik
fitter
zmontowanie_zainstalowanie;wyposa@en.
fitting
instalacje; armatura; przybory_cz{CBM-E}{CBM-S}ci
fittings
przymierzalnia
fitting room
przybory toaletowe
toiletries
czy mog{CBM-E} prosi{CBM-C} o inny kolor?
can I have a different colour?
czy ma pan t{CBM-E} koszul{CBM-E} w k.niebieskim?
do you have this shirt in blue?
lakier do paznokci
nail-polish
pilnik; pi\owa{CBM-C}
file
woda po goleniu
after shave
przybory
appliances
wysuszy{CBM-C}; wyschn{CBM-A}{CBM-C}
dry up
suszarka do w\os{CBM-O}w
hair-dryer
przeno{CBM-S}ny
portable
rozszerza{CBM-C}_ powi{CBM-E}ksza{CBM-C}; wzmacnia{CBM-C}
amplify
wzmacniacz (elektr.)
amplifier
produkcja_ wydajno{CBM-S}{CBM-C}; plon; moc
output
ka\u@a; sadzawka; basen (p\ywacki)
pool
westybul_ hall; poczekalnia; kuluar
lobby
co graj{CBM-A} w teatrach?
what's on at the theatre?
jakie filmy wy{CBM-S}wietla si{CBM-E} teraz?
what films are on at present?
czy mog{CBM-E} prosi{CBM-C} pani{CBM-A} do ta{CBM-N}ca?
would you care for a dance?
czy zje pan ze mn{CBM-A} lunch?
will you join me for lunch?
bezsenno{CBM-S}{CBM-C}
insomnia
opanowany_ spokojny_ ustatkowany
sedate
uspokajaj{CBM-A}cy; {CBM-S}rodek uspokajaj{CBM-A}cy
sedative
termometr
thermometer
przepis_ zarz{CBM-A}dzenie; recepta
prescription
przepisywa{CBM-C}_ zarz{CBM-A}dza{CBM-C}_ zaleca{CBM-C}
prescribe
apteka
chemist's shop
musz{CBM-E} p{CBM-O}j{CBM-S}{CBM-C} do lekarza
I must see a doctor
mam rozstr{CBM-O}j @o\{CBM-A}dka
I've got an upset stomach
bezp\atny
free of charge
wystawienie_ wystawa; ods\oni{CBM-E}cie
exposure
wyt\umaczy{CBM-C}_ wyja{CBM-S}ni{CBM-C}
expound
kiedy mog{CBM-E} odebra{CBM-C} odbitki?
when can I collect my prints?
pralnia; bielizna do prania<z pralni>
laundry
praczka
laundress
proch; proszek; puder; sproszkowa{CBM-C}
powder
proszek do prania
washing powder
ile to b{CBM-E}dzie kosztowa\o?
how much will that cost?
ile czasu to zabierze?
how long will that take?
prosz{CBM-E} o wyczyszczenie tego ubrania
I'd like this suit dry-cleaned
pralnia chemiczna
dry-cleaner's
regulacja silnika
engine tuning
\adowanie akumulatora
charging the battery
bateria;akumulator; pobicie;uderzenie
battery
bitwa; walczy{CBM-C}
battle
pole bitwy
battle-field
okr{CBM-E}t wojenny (ci{CBM-E}@ko uzbrojony)
battleship
sprawdzanie hamulc{CBM-O}w
checking the brakes
smar; smaruj{CBM-A}cy
lubricant
smarowa{CBM-C}_ oliwi{CBM-C}
lubricate
ci{CBM-S}nienie w oponach
tyre pressure
cz{CBM-E}{CBM-S}ci zapasowe <zamienne>
spare parts
akumulator nie dzia\a
the battery is flat
d\o{CBM-N}
the flat of the hand
sp\aszczy{CBM-C} (si{CBM-E})_ wyr{CBM-O}wna{CBM-C}
flatten
sko{CBM-N}czy\a mi si{CBM-E} benzyna
I have run out of petrol
wybiec_ up\ywa{CBM-C}_ko{CBM-N}czy{CBM-C} si{CBM-E}; niszcze{CBM-C}
run out
schludny_prawid\owy;czy{CBM-S}ci{CBM-C};przycina{CBM-C}
trim
uporz{CBM-A}dkowanie;wyko{CBM-N}czenie;przyci{CBM-E}cie
trimming
barwa_ farba; barwi{CBM-C}-_ farbowa{CBM-C} (si{CBM-E})
dye
barwnik
dye-stuff
rozdzia\;przedzia\;rozstanie_odej{CBM-S}cie
parting
prosz{CBM-E} o ostrzy@enie w\os{CBM-O}w
I want a haircut
prosz{CBM-E} mi ufarbowa{CBM-C} w\osy
I'd like my hair dyed
z\apa\em gum{CBM-E} ()
I have a flat tyre
m{CBM-O}j samoch{CBM-O}d si{CBM-E} zepsu\
my car has broken down
imi{CBM-E} (miano osobiste)
Christian name
@e{CBM-N}ski_kobiecy_p\ci @e{CBM-N}skiej; kobieta
female
dziewica_ panna; dziewiczy; panie{CBM-N}ski
maiden
nazwisko panie{CBM-N}skie
maiden name
stan cywilny (ma\@e{CBM-N}ski)
marital status
jedno{CBM-S}{CBM-C}; prostota; stan bez@enny
singleness
rozwiedziony_ -na
divorced
wdowiec_ wdowa
widowed
zamiast
in place of